-
1 initiation of proceedings
1) Юридический термин: возбуждение дела2) Дипломатический термин: возбуждение процесса, возбуждение разбирательстваУниверсальный англо-русский словарь > initiation of proceedings
-
2 initiation of proceedings
Англо-русский юридический словарь > initiation of proceedings
-
3 initiation of proceedings
Англо-русский экономический словарь > initiation of proceedings
-
4 initiation of proceedings
Англо-русский дипломатический словарь > initiation of proceedings
-
5 initiation of proceedings
возбуждение дела / разбирательства / процессаEnglish-russian dctionary of diplomacy > initiation of proceedings
-
6 initiation of proceedings in a case
юр.Н.П. принятие дела к своему производствуУниверсальный англо-русский словарь > initiation of proceedings in a case
-
7 proceedings
n pl1) дела, работа; заседания (комитета, комиссии и т.п.)2) протоколы (заседания), отчёты3) судебное разбирательство, судопроизводство; судебная процедура4) судебные протоколы, судебное дело• -
8 initiation
1. инициирующий2. инициирование; возбуждениеThe English-Russian dictionary general scientific > initiation
-
9 initiation
-
10 initiation of insolvency proceedings
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > initiation of insolvency proceedings
-
11 initiation of a bill
- initiation of a bill of lawsinitiation of a bill of proceedings — порушення справи ( або судового переслідування)
-
12 initiation of criminal proceedings by a private person
юр.Н.П. частное обвинениеУниверсальный англо-русский словарь > initiation of criminal proceedings by a private person
-
13 discharge initiation
The English-Russian dictionary general scientific > discharge initiation
-
14 shock initiation
The English-Russian dictionary general scientific > shock initiation
-
15 Notice of Initiation of Administrative Proceedings
юр.Н.П. определение о возбуждении дела об административном правонарушенииУниверсальный англо-русский словарь > Notice of Initiation of Administrative Proceedings
-
16 возбуждение разбирательства
2) Diplomatic term: initiation of proceedings3) Fishery: institution of proceedings, institution of proceedings (или: дела)Универсальный русско-английский словарь > возбуждение разбирательства
-
17 дело дел·о
1) affair; (занятие) business; work; (вопрос, проблема) matter (of)вести государственные дела — to manage / to run state affairs
вмешиваться в какое-л. дело — to interpose in a matter
не вмешиваться в дела — to keep out of (smb.'s) affairs
доводить дело (до) — to take / bring matters (to)
начать дело — to set up / to start a business
без дела не входить — no admission / entry except on business
верное / выигрышное дело — winning case / game
внешние / иностранные дела — external / foreign affairs
внутренние дела (страны) — domestic / internal / home affairs
запутанное / сложное дело — complicated matter
личное / частное дело — private affair
международные дела — international / world affairs
невыгодное дело — business does not pay разг.
рискованное дело — touch-and-go business / affair
спешное / срочное / неотложное дело — pressing / urgent business
текущие дела — routine / everyday matters, daily proceedings
тёмное дело — dark business / deals
ведение дел — disposal / transaction of affairs
дело, не имеющее важного значения — matter of little significance
со знанием дела — ex professo лат.
2) (цель, задача, интересы и т.п.) causeправое дело — good / rightful cause
дело, обречённое на провал — hopeless cause
3) (поступок, деяние) deed, actгероические дела — acts of heroism, heroic deeds
4) (специальность) business; (круг знаний) scienceвоенное дело — soldiering, military science
5) канц. file, dossierличное дело — personal file / records, dossier
дело в том, что... — the point is that...
6) юр. caseвести дело — to plead a case, to solicit
возбудить дело (против кого-л.) — to bring an action (against smb.), to take / institute proceedings (against smb.)
завершить / закончить дело — to settle a case
передать дело в прокуратуру — to send / to submit a case to the public prosecutor's office
пересматривать дело — to reopen / to review / to re-examine a case
прекратить дело — to dismiss a case, to withdraw an action
прекратить дело без судебного разбирательства после уплаты штрафа — to settle an offence out of court by payment of a fine
рассматривать / слушать дело в суде — to try / to hear a case
повторно рассматривать дело — to re-examine / to reinvestigate a case
судебное дело — action, case, proceedings, suit
возбудить судебное дело против кого-л. за клевету — to summon smb. for libel
дело о преступлении, наказуемом смертной казнью — capital case
материалы дела — materials of a case, records
-
18 возбуждение дела
-
19 возбуждение процесса
Diplomatic term: initiation of proceedingsУниверсальный русско-английский словарь > возбуждение процесса
-
20 принятие дела к своему производству
1) Law: self-referral2) leg.N.P. initiation of proceedings in a caseУниверсальный русско-английский словарь > принятие дела к своему производству
- 1
- 2
См. также в других словарях:
initiation — i|ni|ti|a|tion [ıˌnıʃiˈeıʃən] n [U and C] 1.) the process of officially introducing someone into a club or group, or of introducing a young person to adult life, often with a special ceremony ▪ The club has an initiation ceremony for new members … Dictionary of contemporary English
Initiation of force — The initiation of force is the start, or beginning, of the use of physical and/or legal coercion, violence, or restraint. This is to be distinguished from retaliatory force and violence. It can be understood as the difference between two or more… … Wikipedia
Аденоассоциированный вирус — Н … Википедия
Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies — The current MAPS logo. Type 501(c)(3) Non Profit Founded … Wikipedia
MISHPAT IVRI — This article is arranged according to the following outline: definition and terminology RELIGIOUS HALAKHAH AND LEGAL HALAKHAH common features law and morals de oraita and de rabbanan distinguishing between the two categories legal consequences of … Encyclopedia of Judaism
Tax lien sale — A tax lien sale is the sale, conducted by a governmental agency, of tax liens for delinquent taxes on real estate. It is one of two methodologies used by governmental agencies to collect delinquent taxes owed on real estate, the other being the… … Wikipedia
competition reference period — United Kingdom A phrase used in the Takeover Code to describe the period from the announcement of a referral of a takeover offer to the Competition Commission or of the initiation of proceedings by the European Commission under Article 6(1)(c) of … Law dictionary
возбуждение уголовного дела — в РФ начальная стадия уголовного процесса, в которой прокурор, следователь или орган дознания, рассмотрев полученные сведения о совершенном или готовящемся преступлении, устанавливают наличие или отсутствие оснований для начала производства по… … Большой юридический словарь
Возбуждение уголовного дела — (англ initiation of proceedings of criminal case) в РФ начальная стадия уголовного процесса, состоящая в мотивированном решении прокурора, следователя, органа дознания или суда начать расследование или рассмотрение дела … Энциклопедия права
bankruptcy — /bangk rupt see, reuhp see/, n., pl. bankruptcies. 1. the state of being or becoming bankrupt. 2. utter ruin, failure, depletion, or the like. [1690 1700; BANKRUPT + CY] * * * Status of a debtor who has been declared by judicial process to be… … Universalium
Mithraic mysteries — Double faced Mithraic relief. Rome, 2nd to 3rd century AD. Louvre Museum The Mithraic Mysteries were a mystery religion practised in the Roman Empire from about the 1st to 4th centuries AD. The name of the Persian god Mithra, adapted into Greek… … Wikipedia